Den sista dagen i Beijing var som ett ända stort crescendo från tidig morgon till sen kväll. Under 18 timmar hann jag med att undervisa tre tvåtimmarspass på Beijing International studies University som ligger i biznizzområdet öster om den "inre stan". Sammanlagt mötte jag tre studentgrupper om ungefär 70 studenter vardera. Jag pratade lite om Sverige men valde under planeringsarbetet kvällen innan att lägga huvuddelen av mina 2 timmar på vikten av att "bryta mönster". Passen uppskattades mycket både av studenterna och av lärare och professorer. Jag valde medvetet att bygga passen på dialog och diskussion för att testa av hur pass trygga de kände sig i den formen. Det visade sig att trots att det är ovanligt med den typen av lärande så var de väldigt aktiva och hade konstruktiva och kritiska åsikter. Än en gång kom mina fördomar på skam, och jag skämdes lite efteråt. Men jag var salig att ha fått ynnesten att undervisa på ett kinesiskt universitet, och så nervös har jag nog aldrig varit någonsin. Men det släppte snart. Efter två veckor med engelska som enda språk så kände jag mig bekväm med alla uttryck och fackbegrepp inom lärandesfären.
Under lunchen hade vi sedan många spännande samtal om Kinas framtida utbildningssystem och alla var enade om att det är stora reformer på gång. Professorn vittnade om kravet på utbildning i kritiskt tänkande samt kreativitet och innovation. Hon menade att om jag vore europé så skulle jag vara lite nervös, eller i alla fall tänka att det är dags att börja fundera över framtiden. Jag kunde förstås inget annat än att ödmjukt hålla med.
En annan spännande sak är att i stort varje student på detta universitet där många studerade språk, främst engelska, hade ett digitalt språklexikon som direktöversatte från Kinesiska till Engelska. Den vassaste (på bilden till vänster) hade även interaktivitet och filmer med fraser och uttal. Ett fantastiskt verktyg menade man och språkkunskaperna på universitetet harv exploderat efter att dessa "maskiner" fått spridning. Det vittnar om att det i Kina inte är kontroversiellt att använda IT som verktyg i det reguljära lärandet. Man börjar bli alltmer fokuserade på resultatet av lärandet, och nyttan. Ett problem är språket eftersom språket blir bryggan över till ett fint jobb i det alltmer globaliserade Kina. Visst fanns diskussioner om traditionellt kontra modernt lärande men faktum kvarstår:
- Nästan alla 10 000 studenter ägde en sån här "translator" och de låg ständigt framför dem på bänkarna.
Dessa digitala språklexicon eller vad man skall kalla dem finns i olika varianter från 350 - 1400 RMB (yen) vilket i stort sätt är samma som SEK. Alla med samma funktion, dvs du lär dig kinesiska digitalt. Jag ska beställa en.
Efter undervisningen på universitetet tog jag en taxi hem, bytte om för att sista kvällen ta mig till "Himmelska fridens" för att möte Leo Qi en sista gång. han krävde att få ta mig till en restaurang och bjuda mig på "traditional Chinese food". Det blev en guidning av rang i det kinesiska köket och vi passerade 5 restauranger på olika små kyffesbakgator, alla med sin specialitet, och efteråt var jag så mätt att jag bokstavligen trodde jag skulle spricka. Och inte fick jag betala denna gång heller, han skulle stå för allt. Helt i linje med den Kinesiska traditionen. 6 timmar senare var jag på mitt rum. Packade mina väskor och somnade på 2 röda sekunder.
1 comment:
Fredrik, varmt tack för att du på det här sättet delar med dig av dina iakttagelser, reflektioner och åsikter. Otroligt spännande att läsa. Naturligtvis blir jag än mer sugen på boken (även om jag inte gillar "böcker" :-).
Och grattis till alla spännande möten saker du fick vara med om på Kina-resan.
Avundsjuk, jag?
Post a Comment